16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/315


UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2475

od 16. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (1),

uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014 (2) provode se mjere ograničavanja predviđene u Odluci 2014/145/ZVSP.

(2)

Vijeće je 16. prosinca 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/2479 (3) o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP. Odlukom (ZVSP) 2022/2479 uveden je novi rok za odstupanje kojim se dopušta otuđenje određenog subjekta uvrštenog na popis. Tim novim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju Uredbe (EU) br. 269/2014, kao što su neodobrena otuđenja provedena nakon što je subjekt uvršten na popis. Odlukom (ZVSP) 2022/2479 također je na dva nova subjekta koja su uvrštena na popis prošireno odstupanje od zamrzavanja imovine i od zabrane stavljanja na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa kako bi se omogućio dovršetak operacija, ugovora ili drugih sporazuma koji su prethodno sklopljeni s tim subjektima. Radi daljnjeg suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom u trećim zemljama, Odlukom (ZVSP) 2022/2479 uvedeno je novo odstupanje kojim se dopušta odmrzavanje imovine i stavljanje na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa određenim pojedincima koji su prije njihova uvrštavanja na popis imali značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje, nacionalnim nadležnim tijelima povjereno je odobravanje takvih postupaka.

Nacionalna nadležna tijela trebala bi pritom djelovati u bliskoj suradnji s Komisijom, kako bi se osigurala ujednačena provedba u cijeloj Uniji. Nacionalna nadležna tijela mogu se ugledati na prioritete Ujedinjenih naroda i Svjetskog programa za hranu za rješavanje problema nesigurnosti opskrbe hranom u svijetu. Tim odstupanjem ne dovode se u pitanje druge mjere ograničavanja koje je Unija nametnula Rusiji i drugim zemljama ni odgovarajuće zabrinutosti država članica povezane s nacionalnom sigurnošću.

(3)

Kako bi se osigurala ujednačena primjena odredaba o zamrzavanju imovine, primjereno je pojasniti da se razmjena informacija između država članica i Komisije odnosi na informacije o svim odobrenjima izdanima na temelju odstupanja utvrđenih u Uredbi (EU) br. 269/2014.

(4)

Također je primjereno pojasniti da se informacije koje su države članice prikupile i potom razmijenile s Komisijom mogu upotrijebiti samo u svrhe za koje su dobivene odnosno pružene. Također je primjereno pojasniti da Komisija sve informacije koje pruži ili dobije u skladu s Uredbom (EU) br. 269/2014 smije upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene. Nadalje, kako bi se osigurala ujednačena primjena odredaba o zamrzavanju imovine, primjereno je u različitim odredbama pojasniti granice upotrebe informacija koje su države članice i Komisija pružile odnosno dobile.

(5)

Ove izmjene obuhvaćene su područjem primjene Ugovora i stoga je za njihovu provedbu potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije, posebno kako bi se osigurala njihova ujednačena primjena u svim državama članicama.

(6)

Uredbu (EU) br. 269/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 269/2014 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 6.b stavak 2.b zamjenjuje se sljedećim:

„2.b   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora subjektu uvrštenom na popis pod rednim brojem 108. u naslovu ‚Subjekti’ u Prilogu I., pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su sredstva ili gospodarski izvori potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., tekuće prodaje i prijenosa vlasničkih prava koja su u izravnom ili neizravnom vlasništvu tog subjekta u pravnoj osobi, subjektu ili tijelu s poslovnim nastanom u Uniji. Tim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju ove Uredbe.”;

2.

u članku 6.b umeće se sljedeći stavak:

„2.c   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 126. i 127. pod naslovom ‚Subjekti’ u Prilogu I. odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., operacija, ugovora ili drugih sporazuma, među ostalim korespondentnih bankovnih odnosa, sklopljenih s tim subjektima prije 16. prosinca 2022.”;

3.

u članku 6.b stavku 3. točki (a) datum „31. prosinca 2022.” zamjenjuje se datumom „28. veljače 2023.”;

4.

u članku 6.e stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 53., 54., 55., 79., 80., 81., 82., 108., 126. i 127. u Prilogu I. odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za kupnju, uvoz ili prijevoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva.”;

5.

u članku 6.e umeće se sljedeći stavak:

„1.a   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice na temelju specifične procjene svakog pojedinačnog slučaja mogu odobriti, zasebno za svaku relevantnu transakciju, oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju fizičkim osobama uvrštenima na popis u Prilogu I. koje su prije njihova uvrštavanja na popis imale značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim fizičkim osobama, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za kupnju, prijevoz ili izvoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva, ili za opskrbu poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, u treće zemlje radi suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom.”;

6.

u članku 6.e stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Dotična država članica prilikom odobravanja takvih postupaka djeluje u bliskoj suradnji s Komisijom. Dotična država članica u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja obavješćuje ostale države članice o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1. i 1.a.”;

7.

u članku 6.e dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Komisija Vijeću najkasnije do 17. lipnja 2023. i svakih šest mjeseci nakon tog datuma dostavlja skup informacija primljenih od država članica u vezi s odstupanjem iz stavka 1.a.”;

8.

u članku 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Nadležna tijela država članica sve informacije koje pruže ili dobiju u skladu s ovim člankom smiju upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”;

9.

u članku 9. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Nadležna tijela država članica sve informacije koje pruže ili dobiju u skladu s ovim člankom smiju upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”;

10.

u članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija i države članice obavješćuju se uzajamno o mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe te razmjenjuju sve druge bitne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a osobito informacije:

(a)

o sredstvima zamrznutima na temelju članka 2. i odobrenjima izdanima na temelju odstupanja utvrđenih u ovoj Uredbi;

(b)

o poteškoćama u vezi s kršenjem i izvršavanjem te o presudama nacionalnih sudova.”;

11.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 16.a

Komisija sve informacije koje pruži ili dobije u skladu s ovom Uredbom smije upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  SL L 78, 17.3.2014., str. 16.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 6.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2479 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (vidjeti stranicu 687. ovoga Službenog lista).